TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:7

Konteks
1:7 The king 1  asked them, “Describe the appearance 2  of this man who came up to meet you and told you these things.”

2 Raja-raja 4:43

Konteks
4:43 But his attendant said, “How can I feed a hundred men with this?” 3  He replied, “Set it before the people so they may eat, for this is what the Lord says, ‘They will eat and have some left over.’” 4 

2 Raja-raja 6:33

Konteks
6:33 He was still talking to them when 5  the messenger approached 6  and said, “Look, the Lord is responsible for this disaster! 7  Why should I continue to wait for the Lord to help?”

2 Raja-raja 7:3

Konteks

7:3 Now four men with a skin disease 8  were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, “Why are we just sitting here waiting to die? 9 

2 Raja-raja 8:14

Konteks
8:14 He left Elisha and went to his master. Ben Hadad 10  asked him, “What did Elisha tell you?” Hazael 11  replied, “He told me you would surely recover.”

2 Raja-raja 9:22

Konteks

9:22 When Jehoram saw Jehu, he asked, “Is everything all right, Jehu?” He replied, “How can everything be all right as long as your mother Jezebel promotes idolatry and pagan practices?” 12 

2 Raja-raja 14:10

Konteks
14:10 You thoroughly defeated Edom 13  and it has gone to your head! 14  Gloat over your success, 15  but stay in your palace. Why bring calamity on yourself? Why bring down yourself and Judah along with you?” 16 

2 Raja-raja 20:8

Konteks

20:8 Hezekiah had said to Isaiah, “What is the confirming sign that the Lord will heal me and that I will go up to the Lord’s temple the day after tomorrow?”

2 Raja-raja 20:15

Konteks
20:15 Isaiah 17  asked, “What have they seen in your palace?” Hezekiah replied, “They have seen everything in my palace. I showed them everything 18  in my treasuries.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:7]  1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:7]  2 tn Heb “What was the manner…?”

[4:43]  3 tn Heb “How can I set this before a hundred men?”

[4:43]  4 tn The verb forms are infinitives absolute (Heb “eating and leaving over”) and have to be translated in light of the context.

[6:33]  5 tn The Hebrew text also has “look” here.

[6:33]  6 tn Heb “came down to him.”

[6:33]  7 tn Heb “Look, this is a disaster from the Lord.”

[7:3]  8 sn See the note at 2 Kgs 5:1.

[7:3]  9 tn Heb “until we die.”

[8:14]  10 tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.

[8:14]  11 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.

[9:22]  12 tn Heb “How [can there be] peace as long as the adulterous acts of Jezebel your mother and her many acts of sorcery [continue]?” In this instance “adulterous acts” is employed metaphorically for idolatry. As elsewhere in the OT, worshiping other gods is viewed as spiritual adultery and unfaithfulness to the one true God. The phrase “many acts of sorcery” could be taken literally, for Jezebel undoubtedly utilized pagan divination practices, but the phrase may be metaphorical, pointing to her devotion to pagan customs in general.

[14:10]  13 tn Or “you have indeed defeated Edom.”

[14:10]  14 tn Heb “and your heart has lifted you up.”

[14:10]  15 tn Heb “be glorified.”

[14:10]  16 tn Heb “Why get involved in calamity and fall, you and Judah with you?”

[20:15]  17 tn Heb “he”; the referent (Isaiah) has been specified in the translation for clarity.

[20:15]  18 tn Heb “there was nothing I did not show them.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA